空とぶっちゃの日々

hanabuta8.exblog.jp

釜山生活7年目。タイトルを変えました。釜山と日本(仙台)とおいしいものとその他いろいろを書いています。これからもよろしくお願いします。

難しくても外国語を勉強する理由・・・話したこと

昨日、語学堂の授業でスピーチした『難しくても、外国語を勉強する理由』。
スピーチしたということだけ書きましたら、どんなこと話したの?
というリクエストをいただきました。うれしい限りです。ありがとうございます。
どんなことを話したのか、自分でも思い出しながら、ここに記します。
・・・正直、正確には覚えていないので、その点はご了承くださいませ。

어려워도 외국어를 공부하는 이유는
저는 지금 일본어를 가르치고 있어요.
솔직 영어도 중국말도 잘 못해요.
그래도 일본어를 가르치기 위해 외국어를 배우면
도움이 될 때가 많이 있어요.
영어 중국어 한국어...그 언어마다 특칭이 있잖아요.
그 특칭을 일본어와 비교하면서 일본어를 가르치기 위해 공부하는 게
정말 재미있고 안 보이던 것도 알게 돼었어요.

또 하나, 저는 책을 좋아해서 한국소설책을 읽고 싶어요.
번역된 것이 아니라 자기 실력으로 읽을 수 있으면, 정말 기뻐서요.
그 위해서 한국말을 공부하고 있어요.

네, 고맙습니다.


スピーチの後、先生からちょっとだけ、ほめられました。
「마키코씨 저는 감동받았어요. 좋은 선생님이에요.
(先生は感動しました。いい先生ですね)」
もったいない言葉です。
その言葉のあとに
「선생님, 저는 솔직하면, 놀기가 많아요. 좋은 교사가 아닌데요...
(先生、正直に言うと、わたしは遊びが多いんですよ。いい先生じゃないんです)」

今、こうして思い出しながら書いていると、もっといい表現や変な言葉遣いがあることに気がつきます。それと、私の口癖も・・・
「本当に」が多いですね f(^^;
次の機会ではもっとよくなるといいなあ・・・



難しくても、外国語を勉強する理由は、
わたしは、今、日本語を教えています。
正直、英語も中国語もよくできません。
それでも、日本語を教えるために、外国語を勉強すると、
役に立つときがたくさんあります。
英語、中国語、韓国語、、、その言語ごとに特徴がありますよね?
その特徴を日本語と比較しながら、日本語を教えるために、勉強することが
本当におもしろく、見えなかったことがわかるようになります。

それともう1つ、わたしは本が好きなので、韓国の小説を読みたいのです。
翻訳されているものではなく、自分の力で読めることができたら、本当にうれしいです。
そのために韓国語を勉強しています。

ありがとうございます。
[PR]
by makikobuta | 2007-06-16 18:03 | 韓国語あれこれ 한국말여러가지